GO Blog | EF Blog Vietnam
Thông tin mới nhất về du lịch, ngôn ngữ và văn hóa từ EF Education First
Menu

TRẬN CHIẾN ANH NGỮ: UK,US,NEW ZEALAND,AUSTRALIA,NAM PHI

TRẬN CHIẾN ANH NGỮ: UK,US,NEW ZEALAND,AUSTRALIA,NAM PHI

Cuối cùng thì nó cũng tới! Trận chiến lịch sử lớn nhất trong ngôn ngữ tiếng Anh kể từ khi những người hành hương tới định cư tại Hoa Kỳ – và đó là một cuộc tranh luận ở phạm vi toàn cầu. Bạn nói từ party (bữa tiệc) trong tiếng Anh Nam Phi như thế nào? Jandals là gì? Chúng ta cần câu trả lời! Hãy để cho cuộc chiến bắt đầu.

Các đấu thủ của bạn:

Từ Vương quốc Anh: Tom

Từ Mỹ: Martinique

Từ Úc: Erin

Từ New Zealand: Fiona

Từ Nam Phi: Christine

1. HOW ARE YOU?

Tom: “How’s it going?” là một lời chào hỏi mang tính chất thông tin chuẩn mực ở Vương quốc Anh. Tôi không thực sự chắc rằng cái gì đi đâu trong câu chào đó, nhưng tôi không phát minh ra nó, vì vậy tôi cứ làm theo thôi.

Martinique: “Hi, how are you?” chỉ là một phép lịch sự thông thường không có nghĩa là bạn nên nói cho chúng tôi biết về câu chuyện cuộc đời bạn. Bạn thường chỉ cần trả lời rằng “Good, thanks, you?” (Tôi ổn, cảm ơn, còn bạn thì sao?) trừ khi bạn thực sự quen người đó.

Erin: Bạn sẽ nghe thấy, “How’re ya goin ‘?” cách nói thường khiến những cư dân không phải từ nước Úc ngẩn người, nghĩ đến việc di chuyển, và trả lời rằng, “Um, by bus?” (Um, bằng xe buýt ư?)

Fiona: Tại New Zealand, chúng ta nói, “howzit goin?” Đó là cách thông thường để chào đón bạn bè của bạn. Nếu họ là những người bạn thực sự tốt thì hãy nói là “Howzit goin’ bro?”

Christine: Ở Nam Phi, chúng tôi nói, “howzit?” Đây là một từ tuyệt vời nếu bạn không thực sự có năng lượng để dừng lại và trò chuyện, nhưng nó là đủ thân thiện để mọi người vẫn thích bạn. Nếu bạn muốn tăng cường tình bạn, hãy nói “Howzit ma bru?”

2. SPORT SHOES

T: Ở Anh, chúng tôi gọi chúng là trainers (những người huấn luyện) bởi lẽ bạn dùng chúng khi tập luyện thể thao, mặc dù vậy, nó chủ yếu được áp dụng cho mọi loại giày thông thường được sản xuất bởi một số thương hiệu giày thể thao.

M: Chúng tôi thì gọi là giày tennis hoặc sneakers, tùy thuộc vào nơi bạn đang ở trên đất Mỹ – hầu hết người Mỹ gọi là giày tennis, nhưng người dân ở Bờ Đông lại thường gọi là sneakers.

E: Chúng tôi thì gọi là joggers (những người chạy bộ), tuy nhiên bạn có thể nghe thấy những người già gọi chúng là sandshoes (giày tắm biển). (Mặc dù vậy, chúng dường như là cách gọi đơn giản sơ khai, phiên bản vải trắng.)

F: Running shoes (giày chạy bộ) là những đôi giày thể thao phù hợp. Mặc dù chúng tôi gọi chúng là giày chạy, chúng thực ra được sử dụng cho mọi hoạt động thể chất.

C: Tackies (còn được phát âm là Takkies hoặc Tekkies) là giày vải có đế cao su. Do từ này có nguồn gốc từ Hà Lan, nó được cho là có liên quan đến thứ gì đó đặc quánh hoặc dính nhớt, thứ mà tôi đoán rằng bạn có thể liên tưởng tới đế cao su.

3. EXCELLENT

T: Danh từ tiêu chuẩn để chỉ một thứ gì đó thực sự tốt ở Anh là để mô tả nó thật cool (tuyệt vời). Có chút dễ gây nhầm lẫn, đó là từ cool cũng có thể có nghĩa là mát mẻ, bình tĩnh, hay là thời trang, tùy thuộc vào ngữ cảnh.

M: Bạn có thể nói cool, nhưng nếu bạn thực sự muốn gây ấn tượng với người khác, vậy hãy sử dụng: snatched, on fleek, sick hay là sweet. Tôi biết từ nghĩa kép thì khá khó hiểu, nhưng chỉ cần sử dụng chúng một cách thật tự tin thôi.

E: Rad là một lựa chọn phổ biến. Nó là từ rút gọn của radical (căn bản), là một từ thú vị được sử vào những năm 80.

F: “Sweet as!” là cụm từ Kiwi (New Zealand) dùng để chỉ một thứ gì đó tuyệt vời hoặc tốt đẹp, đôi khi có thể gây nhầm lẫn khi bạn mô tả thứ gì đó ngọt ngào như là sweet as. Đầu óc: bị thổi tung.

C: Kiff là từ lóng cơ bản của những tay lướt sóng Nam Phi. Nó bắt nguồn từ một từ tiếng Hà Lan có nghĩa là chất độc, gif, thường được sử dụng để chỉ thứ gì khác, nhưng ngày nay được phát triển để thể hiện sự phấn khích của những tay lướt sóng Nam Phi khi bắt gặp một con sóng lớn.

4. BARBECUE

T: Từ này bắt nguồn từ một từ tiếng Tây Ban Nha là barbacoa và ở Anh chúng tôi đánh vần nó là barbecue với chữ “C”. Một vài người cho rằng nó thực sự phải được đánh vần là BBQ, nhưng tôi không nói chuyện với những người đó.

M: Chúng tôi nói barbecue ở Mỹ nhưng thường đánh vần là BBQ. Chúng ta đang ở thế kỷ 21, rút cục thì mọi thứ đều được rút ngắn, trừ thời gian bữa ăn của chúng ta.

E: Cũng giống như những người hàng xóm của chúng tôi ở New Zealand, người Úc chúng tôi cũng nói barbie. Nếu một từ nào đó khiến bạn nghĩ tới mùa hè, thì đó chính là từ này.

F: Bữa tiệc barbie hay BBQ lớn của người New Zealand – mùa hè sẽ không thể có được nếu thiếu tiệc barbie! Cách nấu phổ biến này là phong cách chủ đạo trong những bữa ăn mùa hè của chúng tôi: Chỉ cần đốt lửa nướng và ném sausies (xúc xích) vào đó.

C: Một braai là một bữa ăn được nấu trên lửa ở ngoài trời. Mặc kệ trời mưa và ném vào một ít boerwors (xúc xích) và chops (thịt) vào món braai. Hay chỉ đơn giản là mời bạn bè mang đồ tới cùng với món nướng và sẵn sàng cho jol (bữa tiệc) bắt đầu.

5. FLIP-FLOPS

T: Đối với tôi, flip-flops là kiểu sandal nhẹ bạn mang khi đi biển vào mùa hè. Thật kỳ lạ, tôi không biết làm cách nào để mô tả chúng hơn là từ flip-flops. Ngôn ngữ thật buồn cười phải không!

M: Chúng tôi nói flip-flops để chỉ vẻ ngoài ngày thường hơn của bạn, như khi bạn đứng trước bãi biển để lướt sóng. Sandal được ưa thích hơn và là thứ bạn sẽ sử dụng vào một đêm hẹn hò vào mùa hè nắng nóng.

E: Ở Úc, chúng được gọi là thongs (dép) – đừng nhầm lẫn với quần lót nhỏ xíu!

F: Tại New Zealand, jandals là hình thức phổ biến nhất của giày dép đi vào mùa hè, cái tên đầy logic ra đời từ “sandal Nhật” bởi lẽ, ban đầu, một người Úc đã sáng tạo ra sandal truyền thống của Nhật bằng gỗ thay vì nhựa.

C: Flip-flops sành điệu ư? Ở Nam Phi, chúng tôi sẽ nói “Đó là những chiếc kiff slops (đôi dép sành điệu)!” Tôi không biết tại sao chúng lại được gọi là slops. Có thể ai đó đã thấy chúng thật nhếch nhác?

6. FRIEND

T: Cách gọi chuẩn mực cho bạn bè ở Anh là mate, mặc dù thường chỉ dùng cho đàn ông. Đối với phụ nữ, bạn có thể phải gọi họ bằng tên, bởi vì chỉ vài người trong số họ đánh giá cao việc được gọi theo cùng một cách với những người đàn ông, và mọi thứ có thể nhanh chóng trở nên tồi tệ.

M: Bởi lẽ nước Mỹ cai trị thế giới về khía cạnh tiếng lóng, bạn có thể nói friend hay đẩy nhanh trò chơi bằng cách dùng từ dude, bro, sis, fam, hoặc nếu họ là bạn thân của bạn – bestie.

E: Từ mate cũng thường được sử dụng ở Úc giữa những người đàn ông. Phụ nữ Úc thường sử dụng từ lady, đặc biệt là trong các văn bản, và cả nam và nữ đều sử dụng là dude.

F: Tại New Zealand, chúng tôi cũng sử dụng từ mate, nhưng hầu hết là với đàn ông. Phụ nữ có xu hướng sử dụng một phiên bản nữ tính hơn, chickie.

C: Lại một từ Nam Phi có nguồn gốc từ Hà Lan – boet được dịch trực tiếp là anh trai và chủ yếu được sử dụng giữa những người bạn trai với nhau. Nhưng hãy thoải mái lên và sử dụng một phiên bản rút gọn của từ này, bru, cho bất cứ ai bạn có thể nghĩ đến.

7. TO TEASE SOMEONE

T: Ở Anh, cụm từ được sử dụng là “take the mickey”, có nghĩa là chế nhạo hay trêu chọc ai đó. Nguồn gốc của cụm từ này xuất phát từ Mick, có nghĩa là một người Ai-Len, bởi vì tiếng Anh hay được sử dụng để đùa cợt người Ai-Len. (Để cho công bằng, họ xứng đáng với điều đó.)

M: Chúng tôi sẽ nói, “pulling your leg” hay “yankinng your chain,” nhưng những cách nói này cũng khá cổ điển. Tôi thường chỉ nói là, “I’m joking with you” hay “I’m teasing you”, vì hầu hết mọi người không thể nhận ra tôi đùa gần như 96% thời gian.

E: Chúng tôi nói, “take the piss” ở Úc, nhưng bạn cũng có thể sử dụng cụm từ “pay someone out.” Chẳng hạn, “We paid him out for wearing that awful shirt.” (Chúng tôi trêu chọc anh ta về chiếc áo sơ mi xấu xí anh ta đang mặc.)
F: Ở New Zealand, chúng tôi “take the piss”, là một cách diễn đạt để nhạo báng hoặc chế giễu người khác.
C: Tại Nam Phi, chúng tôi “tune” mọi người. Nói cách khác, chúng tôi làm người khác buồn phiền (“tune them grief”) hoặc cực đoan hơn và “tune people kak.”

LỰA CHỌN 1 TRONG 44 ĐIỂM ĐẾN ĐỂ HỌC NGOẠI NGỮTìm hiểu thêm
Nhận thông tin mới nhất về du lịch, ngôn ngữ và văn hóa trong bản tin GOĐăng ký